LÜHENDAMINE. Üldkasutatavaid lühendeid
Lühendit läheb tarvis tekstis sagedaste sõnade lühendamiseks. Nii on siinses raamatus sage sõna näiteks, mida on otstarbekas lühendada nt. Pealegi paistab ta tekstis hästi välja näiteridade alguse tähistajana. Tihti on lühendamine vältimatu ruumi säästmiseks (nt kui tabelipeas on vähe ruumi).
Sulle võivad huvi pakkuda need õppematerjalid:
Õpime tähti. A-täht
Harjuta eesti keelt A2-B1. Mängi ja nuputa
Õpime tähti. B-täht
Eesti keele grammatika kordamine 5. klassile
Õpi eesti keelt teise keelena B2. Kuulamine
Õpime tähti. G-täht
Õpime värve!
Õpime tähti. D-täht
Õpime tähti. L-täht
Eesti keele grammatika kordamine 7. klassile
Õpime tähti. R-täht
Õpi eesti keelt teise keelena B2
Õpime tähti. H-täht
Õpime tähti. Ä-täht.
Õpime tähti. V-täht
Silbitamine algklassidele
Õpime tähti. U-täht
Õpime tähti: Õ-täht
Õpime tähti. J-täht
Eesti keele grammatika gümnaasiumile: algustäheortograafia
Lühendit on mõtet kasutada siis, kui see tõesti lühendab sõna. Lühendid nagu vrg. – veerg, veehoidl. – veehoidla, van-insener – vaneminsener ei täida oma otstarvet.
On olemas kahesuguseid lühendeid:
- üldkasutatavad lühendid, mida kasutavad kõik kirjutajad ja millel on arusaadavuse huvides kokkuleppeline kuju
- ühe konkreetse raamatu, kirjutise vm teksti tarvis kindlaksmääratavad lühendid, mille sisu avatakse kas esmakordsel esinemisel selles tekstis või nimestikus teksti järel.
Lühendid on argised ega sobi pidulikku või tippametlikku teksti. Rahvusvahelistes lepingutes näiteks kasutatakse lepingupoolte täisnimetusi, nagu Ameerika Ühendriigid ja Egiptuse Araabia Vabariik, mitte USA ja EAV. Väljakirjutamine on tihti viisakam kui lühendamine, nt au- või tänukirjas ei maksaks tiitleid lühendada.
Kirjutaja peab alati meeles pidama, et lugeja tahab tema lühenditest aru saada. Teistele kirjutamine on seetõttu teine asi kui nt endale konspekteerimine.
Üldkasutatavaid lühendeid
a – aasta
aj – ajutine
ak – arvelduskonto
apr – aprill
AS – aktsiaselts
aug – august
aü – ametiühing
dets – detsember
dl – detsiliiter
dots – dotsent
dr – doktor
e – ehk
E – esmaspäev
eKr – enne Kristuse sündi
EL – Euroopa Liit
e.m.a – enne meie ajaarvamist
end – endine
FIE – füüsilisest isikust ettevõtja
hr – härra
hrl – harilikult
ik – isikukood
ins – insener
IT – infotehnoloogia
j – jõgi; jagu
j.a – juures asuv
jaan – jaanuar
jj – ja järgmine, -sed
jm – ja muu(d); ja mujal
jms – ja muud sellised, ja muud seesugust
jmt – ja mitmed teised, ja mõned teised
jn – joonis
jne – ja nii edasi
jpt – ja paljud teised
jr – juunior, junior
jrk – järjekord, järjekorranumber
jsk – jaoskond
jt – ja teised
juh – juhataja
jun – juunior, junior
jv – järv
k – küla; keel; kell; kopikas
K – kolmapäev
k.a – käesoleval aastal; kaasa arvatud
kd – köide
khk – kihelkond
kk – keskkool; käskkiri
kl – klass; klaas, klaasitäis; kell
km – kilomeeter
KM – Käibemaks
knd – kandidaat
kod – kodanik
kpl – kauplus
kr – kroon
kt – kohusetäitja
kub – kubermang
kv – kvartal
KÜ – korteriühistu
l – leht; loe; linn; laht; liiter
L – laupäev
lg – lõige
lj – linnajagu
lk – lehekülg
LK – looduskaitse all
lm – liidumaa
lo – linnaosa
lp – lugupeetud
lüh – lühend; lühemalt
m – meri; mägi; meeter
M – meestele
mag – magister
m.a.j – meie ajaarvamise järgi
min – minut
mk – maakond
mld – miljard
mln – miljon
mnt – maantee
mob – mobiiltelefon (liitsõna esiosana m-, nt m-makse)
ms – muuseas, muide
MTÜ – mittetulundusühing
n – neiu (preili)
N – neljapäev; naistele
nim – nimeline
nn – niinimetatud
nov – november
nr – number
nt – näiteks
n-ö – nii-öelda
okt – oktoober
osk – osakond
OÜ – osaühing
p – punkt; päev
P – pühapäev
pa – poolaasta
pk – postkast
pKr – pärast Kristuse sündi
pms – peamiselt
p.o – peab olema
pr – proua
prl – preili
prof – professor
ps – poolsaar
pst – puiestee
ptk – peatükk
R – reede
raj – rajoon
rbl – rubla
RE – riigiettevõte
reg–nr – registreerimisnumber
rg–kood – registrikood (registrisse kandmisel)
rk, rmtk – raamatukogu
rkl – riigikoguliige
rtj – raudteejaam
s – sekund; sajand; saar; sent
SA – sihtasutus
s.a – sel aastal
saj – sajand
sealh, sh – sealhulgas
sen – seenior, senior
sept – september
skp – selle kuu päeval
sl, spl – supilusikatäis
sm – seltsimees
s.o – see on
st, s.t – see tähendab
stj – saatja
surn, srn – surnud, †
sü – säilitusüksus, säilik; söötühik
sünd, snd – sündinud, *
t – tund (rahv-vah süsteemis h); tonn; talu; tänav
T – teisipäev
tehn – tehnika; tehniline
tel – telefon
tk – tükk(i)
tl – teelusikatäis
tlk – tõlkija; tõlkinud
Tln – Tallinn
tn – tänav
tr – trükk
Trt – Tartu
TV, tv – televisioon
u – umbes
ukj – uue, Gregoriuse kalendri järgi
UÜ – usaldusühing
v – või; veerg; vihik, vihk; väin; vald
v.a – välja arvatud; väga austatud
van – vananenud
VE – väikeettevõte
veebr – veebruar
vkj – vana, Juliuse kalendri järgi
vm – või muu(d)
vms – või muud sellist, või muu seesugune
vrd – võrdle
vt – vaata
õa – õppeaasta
õp – õpetaja
õpil – õpilane
ÄÜ – äriühing
ÜE – ühisettevõte
Valuutade rahvusvahelisi lühendeid
SEK – Rootsi kroon
NOK – Norra kroon
RUR – Vene rubla
USD – USA dollar
GBP – Suurbritannia naelsterling (Inglise nael)
NB!
Euroopa Liidu rahaühik on euro, mille tähis on €. Kolmetäheline lühend EUR kuulub ainult rahvusvahelisse ärisse ja pangandusse.
Allikas: LÜHENDAMINE
Märkasid viga? Anna sellest teada ja teeme TaskuTarga koos paremaks!